Goldsaat - Tecnologia Agrícola » Termos e Condições da goldsaat - Doméstico

Termos e Condições Gerais (Doméstico)

Termos e Condições Gerais de Entrega e Negócios da Goldsaat Agrartechnik GmbH & Co. KG para transações nacionais

[Em agosto de 2011]

§ 1 Conteúdo do Contrato – Âmbito de Aplicação

 Nossos termos e condições gerais de entrega e negócios aplicam-se exclusivamente a
a) uma pessoa singular ou coletiva ou uma sociedade legalmente capaz que, ao celebrar o contrato, atua no exercício da sua atividade comercial ou profissional independente (empresário nos termos do artigo 14.º do Código Civil Alemão);
b) entidades jurídicas de direito público e um fundo especial de direito público.

 Estas Condições Gerais de Entrega e Negócios aplicam-se exclusivamente a todas as nossas entregas e serviços ("Objeto do Contrato"). Não reconhecemos quaisquer termos e condições conflitantes ou divergentes do cliente; estes não farão parte do contrato, a menos que tenhamos expressamente concordado com a sua inclusão por escrito. As nossas Condições Gerais de Entrega e Negócios aplicam-se também se efetuarmos entregas ou prestarmos serviços ao cliente sem reservas, mesmo tendo conhecimento de termos e condições conflitantes ou divergentes do cliente.

 Estes termos e condições aplicam-se independentemente da natureza jurídica do contrato subjacente para as entregas e serviços. Aplicam-se igualmente a contratos de venda, contratos de empreitada e fornecimento de materiais, contratos de prestação de serviços e contratos mistos.

Nossos termos e condições gerais de entrega e negócios também se aplicam a todas as transações futuras com o cliente, mesmo que não sejam expressamente acordados novamente.

 Além destas Condições Gerais de Entrega e Negócios, aplicam-se expressamente as condições e especificações técnicas estipuladas no contrato, bem como os documentos fornecidos ao cliente, aos quais fazemos referência expressa. Acordos individuais relativos aos direitos e obrigações das partes contratantes prevalecem sobre estas condições gerais.

 Os nossos termos e condições de montagem atualmente em vigor aplicam-se exclusivamente à prestação de serviços de montagem.

 Estas Condições Gerais de Entrega e Negócios também se aplicam a prorrogações, alterações e acordos paralelos de contrato, sem necessidade de menção expressa em cada caso.

 Todos os acordos celebrados entre nós e o cliente para a execução do contrato exigem forma escrita para serem juridicamente vinculativos. Declarações legais unilaterais relativas à relação contratual, em particular as notificações de rescisão, exigem forma escrita para serem eficazes. A forma escrita é considerada válida por meio de declaração via fax ou e-mail.

§ 2 Oferta/Documentos da oferta, celebração do contrato

 Nossa oferta geralmente não é vinculativa e está sujeita a alterações, a menos que expressamente indicado o contrário. Os documentos incluídos em nossa oferta, como ilustrações, desenhos e especificações de peso e dimensões, são apenas aproximados, a menos que expressamente designados como vinculativos na confirmação do pedido.

 Reservamos todos os direitos de propriedade e direitos autorais sobre ilustrações, desenhos, especificações de peso e dimensões, orçamentos, amostras e outros documentos. Isso também se aplica a documentos escritos marcados como "confidenciais". Eles só podem ser disponibilizados a terceiros com nossa autorização expressa por escrito. Os documentos devem ser devolvidos mediante solicitação.

 Os segredos comerciais da outra parte que se tornaram conhecidos pelo cliente e por nós não podem ser divulgados a terceiros.

 A confirmação do pedido por escrito é decisiva para o escopo da entrega e do serviço, bem como para a determinação da qualidade acordada.

 Reservamo-nos o direito de efetuar alterações no produto entregue devido a requisitos de design e fabricação, bem como a regulamentações legais, desde que as alterações sejam mínimas e razoáveis ​​para o cliente. Informaremos o cliente sobre tais alterações o mais brevemente possível.

 Na medida em que tenhamos oferecido tipos, marcas, formatos ou cores específicos, temos o direito de nos desviarmos destes, desde que os desvios sejam considerados equivalentes e razoáveis ​​para o cliente.

 Caso sejam prometidos serviços contratuais cuja execução dependa de autorizações oficiais, poderão ser feitas alterações para a obtenção dessas autorizações. Quaisquer alterações contratuais após a sua celebração só serão consideradas se os custos adicionais daí resultantes forem suportados pelo cliente e se este nos conceder tempo suficiente para as mesmas. O cliente é obrigado a assegurar a obtenção das autorizações e aprovações oficiais necessárias, sendo da sua responsabilidade a obtenção das mesmas e o pagamento dos custos e taxas associados. O cliente é obrigado a apoiar as atividades necessárias à produção e construção da obra. Em particular, o cliente deverá criar todas as condições, no seu âmbito de atuação, que sejam necessárias à conclusão da obra.

§ 3 Preços e Pagamentos

 Salvo acordo em contrário, os nossos preços são à saída da fábrica, incluindo o carregamento na fábrica, mas excluindo embalagem, custos de transporte e descarregamento. O Imposto sobre o Valor Acrescentado (IVA) à taxa legal aplicável na data da faturação será adicionado a todos os preços. O mesmo se aplica às ofertas de preço fixo.

 Reservamo-nos o direito de ajustar o preço acordado para os nossos serviços e entregas caso os nossos custos de produção (em particular, custos de materiais e de pessoal) tenham aumentado de forma imprevisível e inevitável entre a celebração do contrato e a entrega ou execução do serviço (aumentos de custos devido a acordos coletivos ou alterações nos preços dos materiais). Esta disposição não se aplica se tiver sido acordado um preço fixo para a duração do contrato.

 Nossas faturas devem ser pagas integralmente em até oito dias a partir da data de emissão.

Caso tenha sido celebrado um acordo de desconto em um caso específico, o cliente tem o direito de deduzir o desconto do valor da fatura, desde que o período de desconto acordado seja respeitado.

 Salvo acordo em contrário, um terço do preço total é devido no momento da confirmação do pedido, outro terço no momento da notificação de prontidão para entrega e o restante é devido no momento da entrada em funcionamento, mas o mais tardar 30 dias após a entrega.

 Caso o cliente não efetue o pagamento, o valor em aberto será acrescido de juros de 8% acima da taxa básica de juros aplicável, conforme o Artigo 247 do Código Civil Alemão (BGB), a menos que possamos comprovar danos superiores. O envio de cartas de cobrança terá o custo de € 10,00 cada. Reservamo-nos o direito de pleitear indenização adicional por inadimplência.

 Caso o comprador não pague o preço acordado na data de vencimento, teremos direito a juros de mora à taxa de 5% ao ano (artigos 352 e 353 do Código Comercial Alemão).

 Se recebermos cheques do cliente, estes serão aceitos mediante compensação final. O pagamento só será considerado concluído após o crédito definitivo do cheque em nossa conta, eliminando assim a possibilidade de estorno por parte do banco. Se aceitarmos letras de câmbio do cliente após um acordo prévio por escrito, isso também estará sujeito ao pagamento. Nosso direito será extinto somente após o pagamento integral da letra de câmbio e o crédito final do valor equivalente em nossa conta. Todas as taxas de cobrança e desconto serão de responsabilidade do cliente.

 O cliente só terá direito à compensação e à retenção na medida em que as suas contra-alegações tenham sido legalmente comprovadas, sejam incontestáveis ​​ou tenham sido reconhecidas por nós.

 Em caso de descumprimento dos termos de pagamento ou se, após a celebração do contrato, tomarmos conhecimento de circunstâncias que coloquem em dúvida a solvência do cliente segundo as normas bancárias, como, por exemplo, um pedido de abertura de processo de insolvência ou a suspensão de pagamentos, ou circunstâncias que comprometam significativamente a solvência do cliente e ponham em risco o nosso direito ao pagamento devido, todos os valores em aberto vencerão imediatamente após o envio da notificação de cobrança. Nesse caso, teremos o direito de efetuar as entregas e prestar os serviços pendentes somente mediante pagamento antecipado ou apresentação de garantia, ou, após o decurso de um prazo razoável, rescindir o contrato e exigir indenização por perdas e danos. Considera-se comprovação das circunstâncias relativas à solvência a informação fornecida por uma agência de crédito ou banco de boa reputação.

§ 4 Prazos de entrega, atrasos na execução

 As datas e prazos de entrega só serão vinculativos mediante confirmação expressa por escrito. Os prazos de entrega começam a contar a partir da data em que todas as questões comerciais e técnicas forem resolvidas e o cliente cumprir todas as suas obrigações, como o fornecimento dos documentos necessários, especificações técnicas, licenças ou certificados oficiais, aprovações, etc., e efetuar o pagamento inicial. Caso contrário, o prazo de entrega será prorrogado em conformidade.

 O cumprimento do prazo de entrega está sujeito à entrega correta e pontual por parte dos nossos fornecedores. Informaremos o cliente sobre quaisquer atrasos iminentes assim que possível.

O prazo de entrega é considerado cumprido se, até o seu vencimento, o item a ser entregue tiver saído da fábrica ou tiver sido notificado de que está pronto para envio.

 Caso o envio ou a aceitação da entrega ou do serviço seja atrasado por motivos imputáveis ​​ao cliente, este será cobrado pelos custos incorridos em decorrência do atraso. Durante o período de inadimplência do cliente, contado a partir da data de notificação da disponibilidade da mercadoria para envio, poderemos cobrar uma taxa fixa de 0,5% do valor líquido da mercadoria armazenada por semana ou fração de semana, para cobrir os custos de armazenagem.

Caso o comprador não aceite a mercadoria no prazo de 14 dias após a notificação de disponibilidade para envio, poderemos estipular um prazo razoável para a aceitação, declarando que rescindiremos o contrato se o comprador não efetuar a aceitação até o final do prazo estabelecido. Em caso de rescisão do contrato, teremos o direito de exigir do comprador 15% do valor líquido do pedido a título de indenização por perdas e danos, sem necessidade de comprovação de prejuízos efetivos. O comprador reserva-se o direito de comprovar que não incorremos em perdas ou depreciação em decorrência do seu incumprimento na aceitação, ou que as perdas ou depreciações foram significativamente inferiores à indenização por perdas e danos mencionada.

 Não nos responsabilizamos por atrasos na entrega ou no cumprimento do contrato devido a força maior ou eventos que impeçam ou dificultem significativamente a entrega – incluindo, entre outros, greves, bloqueios, ordens governamentais e escassez de matéria-prima – mesmo que as datas e prazos de entrega tenham sido acordados contratualmente. Nesses casos, os prazos de entrega serão prorrogados adequadamente pela duração da interrupção/impedimento, acrescido de um período razoável para a retomada das atividades. Informaremos o cliente imediatamente sobre o início e o término de tais impedimentos. Nos casos mencionados, reservamo-nos o direito de rescindir o contrato, total ou parcialmente, em relação à parte não cumprida.

 Em caso de atraso na entrega por nossa responsabilidade, o cliente poderá exigir indenização por danos comprovados decorrentes do atraso – excluindo-se quaisquer outras reivindicações e direitos, com exceção do direito legal de arrependimento – até o limite de 0,5% do preço da parte da entrega total que não puder ser utilizada no prazo ou de acordo com o contrato em razão do atraso, não podendo, contudo, exceder 5% do preço total do contrato. Esta limitação de responsabilidade não se aplica se o atraso for devido a dolo ou negligência grave de nossa parte ou de um de nossos prepostos. Caso o cliente apresente reclamações por danos em substituição ao cumprimento da obrigação, nos termos dos artigos 281 e 325 do Código Civil Alemão (BGB), nossa responsabilidade se limita à diferença entre o preço do contrato e o valor que o cliente teria gasto em uma transação de cobertura, levando-se em consideração sua obrigação de mitigar os danos. O mesmo se aplica caso nossa obrigação se torne impossível de cumprir. Essas limitações de responsabilidade não se aplicam se o atraso ou a impossibilidade forem causados ​​por negligência grave ou dolo de nossa parte ou de um de nossos agentes.

§ 5 Transferência de Risco, Transporte e Seguro

 No caso de entregas, o risco de perda, dano ou destruição acidental da mercadoria passa para o comprador assim que a remessa é entregue à transportadora (primeira transportadora) ou sai de nossas instalações para expedição. As disposições do Artigo 447 do Código Civil Alemão (BGB) também se aplicam se a expedição for realizada por meios de transporte próprios da nossa empresa ou por nossos funcionários, ou a partir de um local diferente do local de entrega, independentemente de quem arque com os custos de frete.

 Caso o envio do item contratado ou de partes dele seja atrasado ou não ocorra devido a circunstâncias fora do nosso controle, o risco mencionado no parágrafo 1 será transferido para o comprador após a notificação de que o item contratado está pronto para envio.

Caso o comprador não aceite a mercadoria ou viole outras obrigações de cooperação, o risco referido no parágrafo 1 passa para o comprador no momento em que este não aceitar a mercadoria.

 O frete é por conta e risco do comprador. A menos que recebamos instruções por escrito do comprador, temos o direito de determinar o meio e a rota de transporte adequados, a nosso critério. Os custos de embalagem serão cobrados pelo valor real. Aceitaremos de volta embalagens e materiais de transporte reutilizáveis ​​(por exemplo, europaletes), desde que não estejam danificados ou inutilizáveis. Caso contrário, salvo acordo em contrário, não aceitamos a devolução de embalagens.

 Não somos obrigados a contratar seguro contra danos de qualquer tipo. Caso contratemos um seguro por nossa própria iniciativa ou a pedido expresso do cliente, este deverá nos reembolsar os valores adiantados para esse fim.

 Entregas e serviços parciais são permitidos.

 O comprador é obrigado a inspecionar imediatamente a mercadoria entregue e a comunicar por escrito quaisquer defeitos, sem demora, e o mais tardar em 8 dias após o recebimento da mercadoria. A notificação por escrito dos defeitos deve chegar até nós dentro do prazo acima mencionado. Qualquer notificação recebida após esse prazo será considerada tardia. Se um defeito oculto, que não pôde ser detectado na inspeção imediata após o recebimento da mercadoria, for descoberto posteriormente, o comprador é obrigado a comunicar a descoberta do defeito imediatamente. Se o comprador não comunicar os defeitos dentro do prazo estipulado, a mercadoria será considerada aceita, com a consequência de que o comprador não poderá mais invocar quaisquer direitos relativos aos alegados defeitos.

 A disposição acima também se aplica em caso de entregas incorretas ou discrepâncias de quantidade. Além disso, em caso de entrega incompleta oculta, o comprador é obrigado a pagar o preço de compra pela quantidade total contratada; em caso de entrega incompleta manifesta, sua responsabilidade pelo pagamento é reduzida ao preço das mercadorias entregues. Em caso de entrega em excesso, o comprador é obrigado, na ausência de notificação oportuna da discrepância, a aceitar a entrega na íntegra e pagar de acordo com as unidades de preço contratadas.

§ 6 retenção de título

 Os bens entregues permanecem de nossa propriedade como bens reservados até o pagamento integral do preço de compra e a liquidação de todas as reivindicações decorrentes da relação comercial e quaisquer reivindicações que possam surgir em relação ao item entregue.

 Se os bens sujeitos à reserva de domínio forem processados ​​pelo cliente para a criação de um novo bem móvel ou combinados com outro bem de forma a se tornarem um componente essencial deste, adquiriremos a copropriedade do outro bem na proporção do valor dos bens sujeitos à reserva de domínio em relação ao outro bem no momento do processamento ou da combinação. Se o cliente adquirir a propriedade exclusiva por meio de combinação, mistura ou fusão, o cliente nos transferirá a copropriedade na proporção do valor dos bens sujeitos à reserva de domínio em relação ao outro bem no momento da combinação, mistura ou fusão.

 Caso os bens sujeitos à reserva de domínio sejam revendidos pelo cliente no curso normal dos negócios, o cliente cede-nos, desde já, todos os créditos contra os seus clientes ou terceiros decorrentes da revenda dos bens, processados ​​ou não, sujeitos à reserva de domínio, até ao valor dos bens sujeitos à reserva de domínio, incluindo todos os direitos acessórios, até que todos os créditos tenham sido integralmente satisfeitos.

O cliente permanece autorizado a cobrar esses créditos mesmo após a cessão. Não exerceremos nosso direito de cobrar os créditos diretamente enquanto o cliente cumprir suas obrigações de pagamento conosco. Caso contrário, poderemos exigir que o cliente nos informe os créditos cedidos e seus respectivos devedores, forneça todas as informações necessárias para a cobrança, entregue os documentos pertinentes e notifique os devedores (terceiros) sobre a cessão.

 O comprador não tem o direito de dispor dos bens sujeitos à reserva de domínio de qualquer outra forma. Em particular, o comprador não tem o direito de penhorar os bens sujeitos à reserva de domínio ou de os ceder como garantia. Tal só é permitido com o nosso consentimento prévio. Em caso de venda a crédito dos bens sujeitos à reserva de domínio, o comprador deve salvaguardar os nossos direitos.

O cliente é obrigado a nos informar imediatamente sobre qualquer tipo de acesso de terceiros aos bens sujeitos à reserva de domínio ou aos créditos cedidos, e a nos fornecer as informações e os documentos necessários para a ação judicial cabível.

 Temos o direito de segurar as mercadorias sujeitas à reserva de propriedade contra roubo, quebra, incêndio, danos causados ​​pela água e outros danos, às custas do comprador, a menos que o comprador tenha comprovadamente contratado tal seguro por nossa conta, a nosso pedido.

 Caso o comprador venda os bens sujeitos à reserva de domínio ou os incorpore a um imóvel, o comprador cede-nos, antecipadamente, todos os créditos daí decorrentes até ao valor dos bens sujeitos à reserva de domínio, juntamente com todos os direitos, incluindo o direito de constituir uma garantia hipotecária com prioridade sobre os nossos direitos. Se o comprador for o proprietário do imóvel, a cessão antecipada abrange, na mesma medida, os créditos decorrentes da venda do imóvel e quaisquer direitos sobre o mesmo.

§ 7 Reclamações por defeitos

 O comprador só poderá exercer seus direitos relativos a defeitos se e na medida em que tiver cumprido suas obrigações de inspecionar e notificar os defeitos de acordo com o Artigo 377 do Código Comercial Alemão (HGB) dentro do prazo estipulado.

 Caso a entrega apresente defeito, temos o direito, a nosso critério, de sanar o defeito por meio de reparo ou entrega de uma peça de substituição. No caso de reparo, arcaremos com os custos necessários para sanar o defeito, desde que sejam razoáveis. As peças substituídas passam a ser de nossa propriedade.

 Para produtos de terceiros relevantes, nossa responsabilidade se limita inicialmente à cessão de nossos direitos contra o fornecedor do produto de terceiros. Caso os direitos cedidos dessa forma contra nosso fornecedor/terceiro se mostrem inexequíveis após tentativas extrajudiciais, nossa responsabilidade se limitará aos termos e condições aqui estabelecidos.

 O cliente deverá conceder-nos o tempo e a oportunidade necessários para realizarmos todas as medidas corretivas que considerarmos necessárias; caso contrário, ficaremos isentos de responsabilidade por quaisquer consequências daí resultantes. Se a medida corretiva não for eficaz após um período razoável, o cliente poderá, a seu critério, reduzir o preço de compra, rescindir o contrato ou exigir indenização por perdas e danos. Se apenas parte da mercadoria entregue apresentar defeito, o cliente só poderá rescindir o contrato na íntegra se não tiver interesse na parte restante da entrega.

 Não oferecemos garantia para defeitos resultantes de medidas ou projetos expressamente solicitados pelo cliente, ou para defeitos decorrentes de materiais ou produtos fornecidos pelo cliente, nos casos em que tenhamos manifestado preocupação ao mesmo. Em particular, não assumimos qualquer responsabilidade por uso inadequado ou impróprio, montagem ou comissionamento incorretos realizados pelo cliente ou por terceiros, desgaste natural, manutenção inadequada, manuseio incorreto ou negligente, uso de materiais operacionais inadequados ou outras influências fora do nosso controle. Também não nos responsabilizamos por defeitos ou danos causados ​​por modificações ou reparos inadequados realizados pelo cliente ou por terceiros.

 Se o objeto do contrato for maquinário usado ou peças de maquinário usadas, a entrega será feita sem qualquer garantia.

 Reclamações e direitos decorrentes de defeito na entrega só podem ser exercidos pelo cliente dentro do prazo de um ano. Isso não se aplica a reclamações e direitos do cliente para os quais a lei obrigatoriamente prescreve prazos mais longos, conforme o Artigo 438, Parágrafo 1, nº 2 do Código Civil Alemão (BGB) para edificações e imóveis (materiais de construção), conforme o Artigo 479, Parágrafo 1 do Código Civil Alemão (BGB) para ações de regresso e conforme o Artigo 634a, Parágrafo 1, nº 2 do Código Civil Alemão (BGB) para edificações e serviços de planejamento e monitoramento relacionados.

§ 8 Limitação

 O prazo de prescrição para reclamações baseadas em defeitos é de um ano.

 O prazo de prescrição para reclamações do cliente por defeitos começa a contar a partir da entrega do item contratado. Caso a instalação do item contratado também tenha sido realizada por nós, o prazo de prescrição para reclamações por defeitos começa a contar a partir da conclusão da instalação. O cliente será notificado por escrito da conclusão da instalação.

§ responsabilidade 9

 Só seremos responsáveis ​​por danos causados ​​por nós, por um de nossos representantes legais ou por um de nossos agentes, mediante negligência grave ou dolo, a menos que tenha ocorrido o descumprimento de uma obrigação contratual essencial. A limitação de responsabilidade acima se aplica tanto a reclamações contratuais quanto extracontratuais. Isso não afeta a responsabilidade nos termos da Lei de Responsabilidade do Produto ou a responsabilidade por negligência leve que resulte em lesão à vida, ao corpo e/ou à saúde.

 Exceto em casos de dolo e/ou negligência grave ou violação de obrigação contratual fundamental, a responsabilidade se limita ao montante dos danos normalmente previsíveis no momento da celebração do contrato. A responsabilidade por negligência leve que resulte em lesão à vida, à integridade física e/ou à saúde permanece inalterada. O valor da responsabilidade se limita à indenização paga pelo nosso seguro. A apólice de seguro prevê a seguinte indenização máxima por sinistro:

por danos pessoais e/ou materiais até € 5.000.000,00

por pessoa, até um máximo de € 1.500.000,00.

O valor máximo anual acordado será o dobro dos valores mencionados.

 A responsabilidade por lucros cessantes e interrupção/falência das atividades comerciais está excluída.

§ 10 Montagem e comissionamento

 Caso a montagem por nossa parte também seja acordada para o item entregue, nossas condições especiais de montagem se aplicam.

 Caso a instalação seja realizada por nós, o cliente será responsável pela instalação elétrica, bem como pela instalação das tubulações de água, esgoto, gás e óleo. Quaisquer trabalhos necessários de alvenaria, concreto, demolição e reboco, assim como o acabamento de todos os componentes entregues, também serão de responsabilidade do cliente, salvo estipulação em contrário no contrato.

 O cliente é obrigado a aceitar a montagem realizada por nós assim que o notificarmos da sua conclusão e de todos os testes contratualmente estipulados do item montado entregue terem sido realizados.

 A colocação em funcionamento das máquinas de processamento de grãos que fabricamos e fornecemos (por exemplo, instalações de secagem de grãos, unidades de resfriamento, pré-limpadores, etc.), incluindo a limpeza ou enxágue inicial, é realizada utilizando os produtos (grãos, milho, arroz, etc.) fornecidos pelo cliente, às suas custas.

§ 11 Utilização de Software

 Caso o software esteja incluído na entrega, o cliente recebe o direito não exclusivo de usar o software entregue, incluindo sua documentação. O software destina-se ao uso no item de entrega especificado. É proibido o uso do software em mais de um sistema.

 O comprador poderá reproduzir, modificar, traduzir ou realizar engenharia reversa do software apenas na medida permitida por lei (artigos 69a e seguintes da Lei Alemã de Direitos Autorais). O comprador concorda em não remover ou alterar quaisquer informações do fabricante – em particular, avisos de direitos autorais – sem o nosso consentimento prévio e expresso.

 Todos os direitos de propriedade, direitos autorais e outros direitos relativos ao software, atualizações e documentação, incluindo cópias, permanecem conosco ou com o fornecedor do software. O sublicenciamento não é permitido.

§ 12 Local de execução, local de jurisdição, lei aplicável

 O local de entrega e pagamento é a sede da nossa empresa.

 O foro competente, inclusive para ações relativas a cheques e letras de câmbio, é o tribunal da jurisdição da nossa sede social. Contudo, reservamo-nos o direito de intentar uma ação contra o cliente no seu domicílio.

 A lei da República Federal da Alemanha.

§ 13 Diversos

 Todas as declarações que servem para estabelecer, proteger ou exercer direitos devem ser feitas por escrito.

 O cliente não está autorizado a transferir seus direitos contratuais a terceiros sem o nosso consentimento prévio por escrito.

 Para fins de processamento interno de dados, coletamos e armazenamos dados pessoais e relacionados à empresa.

 Em caso de alterações nestes Termos e Condições Gerais de Entrega e Negócios, a versão mais recente será aplicada. Para contratos existentes, isso só se aplica se o cliente tiver sido informado por escrito da versão mais recente, incluindo seu direito de objeção, e não tiver apresentado objeção.

 Caso alguma disposição destes Termos e Condições Gerais de Entrega e Negócios seja total ou parcialmente contrária à legislação vigente, ou seja considerada nula ou ineficaz por qualquer outro motivo, a validade das demais disposições permanecerá inalterada.